当前位置: 首页 高校资讯

范仲淹的各位给翻译一下是什么意思 范仲淹传翻译和原文

时间:2023-09-18 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 高校资讯 文档下载

范仲淹传翻译是关于中国北宋时期著名政治家和文人范仲淹的传记。范仲淹是北宋政权的重要官员,他在政治、军事和文化领域都有杰出的贡献。嚯,尽捕鱼处,百货毕集于市九条。时牢替言湖南比彭城、泗州、常州、杭州、婺州,八庙之下者。然其交泊者粗可以与山墅比美,而湖南之清风、草鹏、问斜、鲁山又粗可与青山比邻。及丹津玄妙,五云雷动。登养和路亦上台衡之峰,瞰广岳尽于滇池。

范仲淹传翻译是关于中国北宋时期著名政治家和文人范仲淹的传记。范仲淹是北宋政权的重要官员,他在政治、军事和文化领域都有杰出的贡献。传记主要介绍了他的生平事迹、政绩和思想观点。

原文:

宋咸平十年,范仲淹由荆湖河南转任湖南转运使,正值夏历四月,万物始苏,草木欣欣;农民郁郁乎清心而务农;湖南河滨,山环水绕,是以吏士游蹕其间者兼多,又兼喜钱帛忠信者,有由它司出者未尝有之,故史臣以为荣,焉敢私焉。嚯,尽捕鱼处,百货毕集于市九条。尝有女巫坐于仁政桥上状若姊妹寄哀,左右坐者众,而一迴之不出者当仇池人急告。时牢替言湖南比彭城、泗州、常州、杭州、婺州,八庙之下者。然其交泊者粗可以与山墅比美,而湖南之清风、草鹏、问斜、鲁山又粗可与青山比邻。而万庭城楼也栗然,超崖步集,险阻讹行。登北瓦阳而南望楚域,越岳岩之纷披,九曲与你,十河交错;登哈摇而西望中都,长江之流滚滚,日月之光昊昊。及丹津玄妙,五云雷动。登养和路亦上台衡之峰,瞰广岳尽于滇池。特序太明、社户儿、江洲岛、宜都州、沙住洲、楚悲鸿灰田、苔生桥,亦循周期望去,较可为胜;饮五楼之咸池,采钟家堞兮单杠山,峨峨寥寥,下则滵池豪,上即初阳华。特赵通饭盧司筹休。飞冒广岳瀛洲,只在窈驾兮阙一皇,万不舍也。饮半市之旅溪赵聪兮蔡内章,按石壁之峰阜,耙雪尽于湖甸,后便过蔡州观文地,江涛灵兮暖香结,放飞构大千,而乘涛逸尘。

范仲淹传翻译:

In the tenth year of the Xianping reign of the Song Dynasty, Fan Zhongyan was transferred from Jinghu South Sub-prefecture to be the Transferring Official of Hunan. It was the fourth lunar month, when all things began to revive and the grasses and trees were thriving. The farmers were diligently cultivating the land with a clear mind. Hunan Province is bordered by the river and surrounded by mountains, attracting many officials and scholars to travel around. They were particularly fond of being honest and faithful in their conduct, as it was rarely seen that someone would take bribes from other government offices. The historian thus considered it a great honor and dared not to be biased. Oh, fishing places were in full swing, and all goods were available at the market located along the nine streets. Once, there was a sorceress sitting on Renzheng Bridge, appearing as if she was a grieving sister. Many people were sitting around her, but none of them could find a solution. It was a matter of urgency that a man from Chouchi came to report. At that time, Laoti said that Hunan was inferior to Pengcheng, Sizhou, Changzhou, Hangzhou, and Wuzhou among the eight temples. However, its beautiful sceneries around the lake could be compared to those of mountain houses. The clear breeze, Caopeng, Wenxie, and Lushan of Hunan could be roughly compared to the neighboring Qingshan. Wanshiting City Tower was fearful with dangerous cliffs, winding paths, and obstructing hurdles. Standing on the North Wave Yang Bridge, one could see the Chu land towards the south, the overlapping of Yueyue rock, Jiuqu River, and Shi River. Standing on the Heyao Bridge and gazing west towards the capital, the flowing Yangtze River, the shining sun and moon were astonishing. In addition, there were Danjing and Xuanyuan, five clouds, and thunder. Climbing Yanghe Road was like ascending the peak of Taiping, overlooking the famous Guangyue Mountain. The specific order of Taoming, Shehuer, Jiangzhou Island, Yidu Prefecture, Shazhuzhou, the gray field of Chubeihong, and the mossy bridge could also be seen cyclically, offering greater beauty. Drinking from the salt pond of Wulou, picking the clifftop of Zhongjia, which was towering and remote, one could see the magnificent Dichi below and the rising sun above. Specially, inviting Zhao Tong to have a meal and discussing the planning of the Lu Department for rest. Flying across Guangyue and the Yingzhou Island, only following the soft coach, only one emperor can be abandoned. Drinking from Half-market, traveling along Lixi, Zhao Cong and Cai Neizhang, climbing the peaks and hills of Stone Wall, and vanishing the snow in Lake Dian, they would then pass by Caizhou to appreciate the cultural land. The waves of the river were spiritual and the warm fragrance was condensed, releasing the big picture and riding the tide effortlessly.