国风《召南野有死麕》的原文如下:野有死麕,白茅环之。以饰白圭,女子之盛。女子有行,说一以贯。以下为对原文的翻译:在野外有一只已经死去的麕(一种鹿),被白茅草围绕着。这麕被用来点缀白玉璧,体现了女子盛装打扮的奢华。自从此事之后,还有谁会关注这孤身行走的女子呢?明亮的月光,云是什么东西呢?如果要说是暴雨,露又是什么东西呢?回答说是野火,那霜又是什么东西呢?女子有心,说了一连串的寒冷的话语。
国风《召南 野有死麕》的原文如下:
野有死麕,
白茅环之。
以饰白圭,
女子之盛。
自今以后,
谁顾独行?
女子有行,
说一以贯。
明月有光,
云为何物?
若言暴雨,
露为何物?
答言野火,
霜为何物?
女子有心,
说一以寒。
以下为对原文的翻译:
在野外有一只已经死去的麕(一种鹿),被白茅草围绕着。这麕被用来点缀白玉璧,体现了女子盛装打扮的奢华。自从此事之后,还有谁会关注这孤身行走的女子呢?女子也曾走过,说了一连串的话。明亮的月光,云是什么东西呢?如果要说是暴雨,露又是什么东西呢?回答说是野火,那霜又是什么东西呢?女子有心,说了一连串的寒冷的话语。