当前位置: 首页 高校资讯

登幽州台歌翻译赏析(登幽州台歌的原文翻译)

时间:2023-10-10 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 高校资讯 文档下载

念天地之悠悠,独怆然而涕下。思念天地的辽阔,独自悲伤,泪水滑落。烽火连三月,家书抵万金。连续三个月的战火连绵,家书如同千万财富。山花红云满,笑入东风不惑。山上花朵红艳争艳,笑靥融入东风中不再迷惑。穿越关山如同飞翔,触摸到了远方的边际,看到了山上的花朵和红云满天,心中充满喜悦和豁达。

登幽州台歌是唐代文学家杜牧所作的一首诗歌,以下是对其进行的翻译赏析:

1. 原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。

翻译:不见古人前去,不见来者归来。思念天地的辽阔,独自悲伤,泪水滑落。

赏析:诗中表达了作者在幽州台上远望无垠的天地景象,感叹自己身处历史的长河之中,既看不见过去的古人,也无法预见未来的归来,感到自己的渺小和无助。

2. 原文:感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。

翻译:感叹时光荏苒泪水洒落,心中忧伤鸟儿惊动。连续三个月的战火连绵,家书如同千万财富。

赏析:诗中描述了作者对时光流逝和战争所带来的痛苦和悲伤之情。时光如花一样飞逝,让人感到惋惜和心痛;战争的连绵不休,让人心神惊恐;而家书则被作者认为是无价之宝。

3. 原文:关山度若飞,望隔天涯涯。 山花红云满,笑入东风不惑。

翻译:穿越关山犹如飞翔,眺望远处天涯边际。山上花朵红艳争艳,笑靥融入东风中不再迷惑。

赏析:表达了作者独自旅行山水间的畅快和欣喜。穿越关山如同飞翔,触摸到了远方的边际,看到了山上的花朵和红云满天,心中充满喜悦和豁达。(以上翻译仅供参考)